PREAMBULUM -- DE NEM NEMZETI HITVALLÁS

Endorphins ("endogenous morphine") in wikipedia
Az endorfinról a wikipédián,( hiszen ez nem egy idegélettani szakblog)


Egy szem endorfin molekulát azért mutathatok / I show here is a molecule (met-enkephalin): 139th REAL TIME


2009. október 15., csütörtök

33th -- maybe J.C. -- REAL TIME

Ahogyan pár perce bejelentettem, legyen elsőnek a beküldött vers a maga formájában:

Végy ki a versből engem

Végy ki a versből engem,
itt megrögzültem, eltévedtem,
pedig járni sem tudok,
mégis,
magamból bármit felmutathatok.

Végy ki a versből engem,
mert elfáradtam, megvénedtem,
az idő elől futok
én is
vergődőn, csak baktatok.

Végy ki a versből engem,
kit álmodón hagysz ébredeznem,
már tovább nem alhatok,
véges
életemből többet nem adhatok.

Végy ki a versből engem,
mint szálkát, ne tarts tenyeredben,
fájdalmadtól borzadok,
kétes
értékű minden titok.

És végy ki e versből is engem.
Tarts életben. Megszülettem,
élek, hamar korhadok.
Fényes
szemedből könnyen kicsurranhatok.

(1986)


Most pedig a vélemény-kritika-irgumburgum:



009.10.15 00:43
ip: 92.249.160.*
kovácske -- Végy ki a versből

Válasz erre- megvénedtem,
ez konvencionális nyelvhasználat mellett inkább megvénültem, vagy megvénhedtem lenne. csínján kell bánni az nyelvújítással (indokok, igazolások 3 példányban, vagy foltos nyakorjános bosszút áll az utókor)
-az
idő elől
mibe, hogy ez közhely, de attól még persze miért is ne
- futok én is vergődőn, csak baktatok.
csak én látok önellentmondást ebben?
-Végy ki a versből engem,...életemből többet nem adhatok.
ezt most nem értem. illetve valami slágeres dúdolgatós szöveg, de mit jelent?

-...
a vége jajj. a szálkát ha kiveszik, akkor következik a tenyérben tartás (utána meg gondolom az elpöckölés, ennek a romantikáját nem egészen érzem. vagy, ha a tenyeredben tartás arra vonatkozna, mikor még a bőr alatt van befúródva, az meg bizarr. vö.:ne tartsa már azt a kést a hátában? morbid.
nem derül ki, ki az egyes sz. 2.személy. olyan isten szerű lehet a fohászkodás alapján, de ez a fájdalmadtól elborzadok meg hirtelen lehozza a beszélő szintjére, ami -ha istenről volt eddig szó- így furán hat (a furán egyébként a C60 molekulaváltozata, kapott nobel díjat is, aki felfedezte)
-kétes értékű minden titok.
sajnos a semmitmondó frázis is kétes értékkel bír. ewhelyett azt is lehetett volna írni, hogy lá-lá-lá.
-És végy ki e versből is engem.
ez a sor tetszik, ha nem is annyira, hogy az egész verset tudjam érte szeretni. jó lenne, csk hát annyit mantráztuk mostanra már ezt a végy ki a versből dolgot, hogy lassan belekékül az olvasó.
-Tarts életben. Megszülettem, élek, hamar korhadok.
megint mintha isten-féléhez beszélnénk, jó. bár a hamar korhadok kicsit keresettnek tűnik.az ilyesmit vagy igazán alaposan érdemes lenne részletezni, vagy hallgatni róla. csak így említés szintjén nagyon közhely-hatású.
- Fényes szemedből könnyen kicsurranhatok
voltam már szálka, most meg könny, gejl egy kicsit.
Mi a sztori? (ha az megvan, jöhet a díszítgetls.)




Nincsenek megjegyzések: